DEA Logo

Departamento
de
Estudos Anglísticos
Estatua da Liberdade, Estados UnidosDublin, IrlandaToronto, CanadaHarbour Bridge, AutraliaTower Bridge, Inglaterra
Alexandra Assis Rosa Versão para impressão

Docente: Alexandra Assis Rosa
Categoria: Professora Auxiliar
Graus Académicos: Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas – Estudos Ingleses e Alemães, 1989, Faculdade de Letras de Lisboa
Mestrado em Estudos Alemães, Especialização em Literatura Alemã, 1995, Faculdade de Letras de Lisboa
Doutoramento em Estudos de Cultura, Especialização em Estudos de Tradução, 2004, Faculdade de Letras de Lisboa
Disciplinas leccionadas em Licenciaturas: 1. Linguística Inglesa (2º e 3º Anos da Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas);
2. Introdução aos Estudos Linguísticos (1º Ano, Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas);
3. Bases de Análise Gramatical (1º Semestre, 1º Ano);
4. Linguística Inglesa I (1º Semestre, 2º e 3º Anos);
5. Linguística Inglesa II (2º Semestre, 2º e 3º Anos);
6. Análise do Discurso (2º Semestre, 3º Ano, Licenciatura em Comunicação e Cultura);
7. Tradução para os Media (2º Semestre, 3º Ano, Licenciatura em Tradução);
8. Linguística Inglesa A / Linguística Inglesa IV (2º Semestre, 4º Ano)
Disciplinas leccionadas em Pós-Graduação: 1. Linguística Aplicada - Inglês (Curso de Especialização em Tradução);
2. Análise Textual – Inglês (Curso de Especialização em Tradução);
3. Tradução como Comunicação Intercultural / Linguística Aplicada à Tradução (Seminário de Mestrado em Estudos Comparatistas, Linguística Inglesa, Sociolinguística e Linguística Educacional).
Áreas de Investigação (máximo três) 1. Estudos de Tradução
2. Linguística Inglesa
3. Análise do Discurso
Publicações Seleccionadas (livros, edições, artigos): 1. (Capítulo em Livro) Ferreira, Júlia Dias, Alexandra Assis Rosa, Ana Margarida Santos Rato, Lídia Campos Rodrigues, Maria Angélica Varandas, Marília Resende, Rita Queiroz de Barros, Eulália Coronado e Pilar Roig. 1998. Enciclopédia Activa Multimédia. Língua Inglesa. (Vol. 12), Lisboa: Lexicultural.
2. (Artigo) Rosa, Alexandra Assis. 2005. "Hamlet a Valium: leitura de um famoso solilóquio em versão portuguesa." In: Estudos de Tradução em Portugal. A Colecção Livros RTP - Biblioteca Básica Verbo 1971-1972. Editado por Teresa Seruya. Lisboa: UCP. 115-138.
3. (Artigo) Rosa, Alexandra Assis. 2003. “What about a section on translation in that Literary History Volume? Readership, literary competence and translation.” Current Writing 14 (2). 175-191.
4. (Artigo) Rosa, Alexandra Assis. 2001. “Features of Oral and Written Communication in Subtitling.” In: (Multi)Media Translation. Concepts, Practices and Research. Edited by Yves Gambier & Henrik Gottlieb. Amsterdam: John Benjamins. 213-221.
5. (Artigo) Rosa, Alexandra Assis. 2000. “The Negotiation of Literary Dialogue (Translation). Forms of Address in Robinson Crusoe Translated into Portuguese.” Target. 12 (1): 31-62.
Página Pessoal: http://alexandra.assisrosa.com
E-mail: Este endereço de e-mail está protegido de spam bots, pelo que necessita do Javascript activado para o visualizar
 
© 2009 Departamento de Estudos Anglísticos. Todos os direitos reservados. design by minuto zen